สวัสดีครับทุก ๆ คน เข้าใจว่าห่างหายไปนานพอสมควร แต่จะพยายามตามเก็บชดเชยให้ครบแน่นอนครับ สำหรับวันนี้ผมมาพร้อมกับคลิปสั้น ๆ 2 คลิปครับ

คลิปแรกเป็นคลิปที่มียอดแชร์สูงมากในช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมาบน Facebook แต่เมื่อผมลองตรวจสอบดูก็พบว่าเป็นคลิป TED เก่าเมื่อปี 2013 ถึงเวลาจะผ่านไปหลายปี แต่ความตื่นตาตื่นใจของ Talk นี้ก็ยังคงเหมือนเดิม Talk นี้เป็นเรื่องราวของการเบี่ยงเบนความสนใจ ซึ่งเป็นเทคนิคที่บรรดานักลวงกระเป๋าทั้งหลายชอบใช้ การทำให้เราหันความสนใจไปทางอื่น และใช้ประโยชน์จากช่องว่างที่หละหลวมช่วงนั้น Apollo Robbins Speaker ของเราในคลิปนี้นอกจากจะมาอธิบายทฤษฎีเกี่ยวกับเรื่องนี้ให้ฟังแล้ว ยังแสดงสด ๆ ให้ดูอีกด้วย เราลองไปทึ่งพร้อม ๆ กันเลยครับ

สำหรับคลิปที่สอง เป็นเรื่องเกี่ยวกับข้อมูลบน Social Media อย่างที่หลาย ๆ คนรู้กันว่า บรรดา Interaction ต่าง ๆ ที่เราได้ทำบนโลกโซเชียล ไม่ว่าจะเป็นการโพสต์ คอมเมนท์ กดไลก์ กดแชร์ หรือแม้แต่กดลิ้งก์ ทุกอย่างทุกเก็บบันทึกไว้หมด ทั้งนี้เพื่อนำข้อมูลเหล่านั้นมาปรับปรุงการนำเสนอ content บนเว็บให้เหมาะกับผู้ใช้แต่ละคนมากที่สุดนั่นเอง แต่เคยมั้ยที่รู้สึกว่า เว็บไซต์มันรู้ความต้องการของเรา ทั้ง ๆ ที่เรายังไม่ได้บอกอะไรเลย บางที รู้ดีกว่าตัวเราเองด้วยซ้ำ แล้วแบบนี้เราจะยังมีความปลอดภัยหรือไม่ จะถูกละเมิดความเป็นส่วนตัวหรือเปล่า ลองไปฟัง Talk นี้ แล้วลองคิดดูว่าเราน่าจะเปลี่ยนวิธีการใช้ Social Media ของเราหรือเปล่า เชิญครับ

คำศัพท์ที่น่าสนใจจากคลิปที่ 1

  1. unorthodox (ad่j) orthodox เป็นนิกายหนึ่งในศาสนาคริสต์ unorthodox จึงหมายถึงการไม่ปฏิบัติตามกฎหรือความเชื่อในทางศาสนา หรือวิถีของสังคม

    But for myself, in the past, I’ve spent the last 20 years studying human behavior from a rather unorthodox way: picking pockets.

  2. inventory (n) แปลว่า รายการสิ่งของ หรือสินค้าที่มีอยู่ในร้าน

    It’s lovely to see you. Wonderful job onstage. Lovely watch, it doesn’t come off very well. Do you have a ring as well? Good. Just taking inventory. You’re like a buffet. Hard to tell where to start, so many great things.

  3. traumatizing (adj) แปลว่า ดูน่ากลัว น่าหวั่นเกรง ทำให้ว้าวุ่น มาจาก verb traumatize ซึ่งแปลว่าทำให้เศร้า ทำให้กลัว ทำให้ตกใจ

    I won’t put my hand in your pocket. I’m not ready for that kind of commitment. Once a guy had a hole in his pocket, and that was rather traumatizing for me.

  4. red herring (idiom) แปลว่า สิ่งที่ดึงความสนใจออกไปจากความจริง หรือจากสถานการณ์ที่เกิดขึ้น จริง ๆ แล้ว red herring เป็นปลา herring ย่างรมควันที่มีกลิ่นแรงมาก และมักใช้ในการกลบกลิ่นต่าง ๆ เพื่อให้สุนัขดมกลิ่นจับกลิ่นเดิมไม่ได้ และตามไปผิดทาง

    If you’re watching this little token, this obviously has become a little target, like a red herring.

  5. bizarre (adj) แปลว่า แปลก และอยากต่อการอธิบาย

    That’s rather strange. They have shots for that. Can I show them? Rather bizarre.

คำศัพท์ที่น่าสนใจจากคลิปที่ 2

  1. crib (n) คำนี้มีหลายความหมายครับ หนึ่งในความหมายของทาง American English คือ เตียงนอนเล็ก ๆ สำหรับเด็กทารก สำหรับ British English จะใช้คำว่า cot แทนครับ
  2. anecdote (n) แปลว่า เรื่องเล่าที่น่าสนใจหรือสนุกสนานที่เกิดขึ้น

    You may have seen this anecdote that was printed in Forbes magazine where Target sent a flyer to this 15-year-old girl with advertisements and coupons for baby bottles and diapers and cribs two weeks before she told her parents that she was pregnant.

  3. enact (v) แปลว่า ร่างกฎหมาย หรือแสดงละครก็ได้ครับ

    Observing our political process in action makes me think it’s highly unlikely that we’re going to get a bunch of representatives to sit down, learn about this, and then enact sweeping changes to intellectual property law in the U.S. so users control their data.

  4. revenue (n) แปลว่า รายได้จากการทำธุรกิจ

    The problem is that the revenue models for most social media companies rely on sharing or exploiting users’ data in some way.

  5. cede (n) แปลว่า ยกให้

    And so how do you get a company to cede control of their main asset back to the users? It’s possible, but I don’t think it’s something that we’re going to see change quickly.