หลายคนเชื่อว่าบ้านเมืองที่ประชาชนจะมีความสุขได้ คือ บ้านเมืองที่ประชาชนมีอิสรภาพในการเลือกและตัดสินใจ นั่นหมายความว่า ยิ่งมีตัวเลือกมากขึ้นเท่าไหร่ ก็ยิ่งแสดงถึงอิสรภาพที่มีมาก และความสุขที่น่าจะมีมากขึ้นด้วยของประชาชน ข้อความนี้ดูเหมือนจะเป็นจริง แต่หากเรามีตัวเลือกมากเกินไป สิ่งที่เกิดขึ้นตามมาอาจไม่ใช่ความสุข แต่เป็นภาระในการเลือก และความคาดหวังในสิ่งที่ดีที่สุดจากตัวเลือกทั้งหมด และนั่นส่งผลกระทบต่อความสุขของเราโดยตรง และ Barry Schwartz ผู้แต่งหนังสือ The Paradox of Choice – Why More Is Less จะมาเล่าเกี่ยวกับเรื่องนี้ให้ฟังใน Talk ลองไปฟังกันดูครับ
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
- dogma (n) แปลว่า หลักเกณฑ์หรือความเชื่อที่ผู้คนต่างต้องยอมรับโดยไม่มีการตั้งคำถาม (ไร้ข้อพิสูจน์) มักใช้กับหลักศาสนา
And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom.
- preoccupied (adj) แปลว่า ที่มีจิตใจหมกมุ่นอยู่กับ หรือความคิดของเขาถูกครอบครองด้วยเรื่อง ๆ หนึ่งแล้ว จนไม่สนใจเรื่องอื่น
It’s because they are preoccupied, asking themselves, “Should I get married or not? Should I get married now? Should I get married later? Should I have kids first, or a career first?” All of these are consuming questions.
- liberation (n) แปลว่า การปลดปล่อยให้เป็นอิสระ การได้รับสิทธิเสรีภาพกลับคืนมา liberty แปลว่า อิสรภาพ หรือเสรีภาพ ดังนั้น เราจึงเรียก เทพีเสรีภาพ ว่า statue of liberty
All of this choice has two effects, two negative effects on people. One effect, paradoxically, is that it produces paralysis, rather than liberation.
- nag (v) แปลว่า รบกวน หรือ กวนใจ
And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space.
- escalation (n) แปลว่า การเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วจนก่อปัญหา หรืออาจแปลว่า บานปลายก็ได้
Third: escalation of expectations. This hit me when I went to replace my jeans.
- jaw (n) แปลว่า ขากรรไกร ดังนั้น jaw-dropping ก็คืออาการที่ขากรรไกรตกลงมา หรือก็คือตกใจจนขากรรไกรค้างนั่นเอง
On and on he went. My jaw dropped. And after I recovered, I said, “I want the kind that used to be the only kind.”
- infuriating (adj) แปลว่า น่ารำคาญอย่างมาก
So the stuff I’m talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies. And what is so frustrating and infuriating is this: …
- impoverished (adj)แปลว่า ยากแค้น ยากจน ไม่มีคุณภาพ
- myopic (v) ในทางการแพทย์ แปลว่า สายตาสั้น แต่ในความหมายทั่วไปจะแปลว่า มีวิสัยทัศน์แคบ
Impoverished imagination, a myopic view of the world — and that’s the way I read it at first.
- shatter (v) แปลว่า ทำให้เสื่อมเสีย ทำลายความหวัง หรือทำให้แตกละเอียด
Because the truth of the matter is that if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don’t have freedom. You have paralysis.
Recent Comments