ขออภัยที่สัปดาห์นี้มาช้านะครับ เพิ่มผ่านศึกหนักคือการสอบ TOEFL ไป รอลุ้นผลอีกสองสัปดาห์ครับผม วันนี้มาพร้อมกับสองคลิป ยาวหนึ่ง สั้นหนึ่งครับ
คลิปแรก พูดถึงวิทยาการด้าน Neuroscience หรือวิทยาศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับ Neuron หรือก็คือเซลล์ประสาทของคนเราที่ใช้ในการส่งสัญญาณต่าง ๆ ไปทั่วร่างกาย Speaker ของเรา Moran Cerf Neuroscientist เป็นผู้ให้สัมภาษณ์กับสำนักข่าว BBC ไปอย่างไม่ได้ตั้งใจว่า “การบันทึกความฝันเป็นสิ่งที่เป็นไปได้ (ในทางทฤษฎี)” และเรื่องราวของเขาก็เป็นข่าวดังไประยะหนึ่ง จนในที่สุด เขาและทีมก็หันกลับมาไล่ตามความเป็นไปได้นี้อีกครั้ง เรามาดูกันว่าหลังจากเขาได้ให้สัมภาษณ์ไป 5 ปี ความก้าวหน้าทางด้านนี้เป็นอย่างไรบ้าง น่าทึ่งมากทีเดียวครับ
สำหรับคลิปที่สอง ก็น่าประทับใจไม่แพ้กันครับ Speaker ก็คือ Matthew O’Reilly ผู้ที่ทำการรักษาให้กับผู้ป่วยอุบัติเหตุฉุกเฉินมานับครั้งไม่ถ้วน และเขาก็ต้องเจอกับคำถามที่ว่า “ผมกำลังจะตายใช่มั้ย” นับครั้งไม่ถ้วน ถ้าคุณรู้ว่าคนที่กำลังถามคุณกำลังจะตายจริง ๆ คุณจะพูดความจริงหรือโกหกครับ Matthew เคยทำมาแล้วทั้งสองวิธี และด้วยประสบการณ์ของเขา ทำให้รู้ว่าถ้าคน ๆ หนึ่งรู้ว่าตนกำลังจะตายในอีกไม่ช้า สิ่งที่พวกเขานึกถึงจะมีเพียง 3 แบบใหญ่ ๆ เท่านั้น เดากันได้มั้ยครับว่า ก่อนคนเราจะตาย มักมีความกังวลอะไรเหลืออยู่ ลองไปชมดูครับ
คำศัพท์ที่น่าสนใจจากคลิปที่ 1
- testify (v) แปลว่า ให้การเป็นพยาน พิสูจน์ รากศัพท์ก็มาจาก test + ify ซึ่งก็คือ ทำให้สามารถพิสูจน์ได้ นั่นแหละครับ
People ask me to look into their spouse’s dreams. Others, who finally have a proof that the CIA is spying on them, want me to go and testify in Congress.
- depreciative (adj) คำนี้คล้ายกับคำว่า depreciatory แปลว่า การแสดงความเห็นด้านลบหรือความรู้สึกด้านลบครับ
my students had the idea to go out to a Halloween party to forget about things, so I decided, in state of a depreciative sense of humor, to dress up like Sigmund Freud.
- fist (n) แปลว่า กำปั้น หรือ กำหมัด ครับ เป็น verb ก็ได้นะครับคำนี้
This is one cell out of a little network that’s bound hand and fist with the concept of The Simpsons in Linda’s brain.
- discharge (v) แปลว่า ปล่อยออก ปลดออก ระบายออก หรือขับไล่ครับ การ discharge ประจุ ก็คือการปล่อยประจุออกจากเซลล์ไฟฟ้า เป็นต้น ครับ ถ้าเป็นภาษาทหาร ก็คงใช้คำว่า จำหน่ายออก ครับ
And then we said, let’s see if we can do the same thing with people whose awake realities haunt them when they are awake and when they’re sleeping, like Nicholas. He was discharged from the Army after his service in Iraq because he has post-traumatic stress.
- hunch (n) เราเคยนำเสนอคำว่า hunch ที่เป็น verb ไปแปลว่า การค่อมตัว แต่ถ้า hunch เป็น noun จะแปลว่า ลางสังหรณ์ ครับ
Because science isn’t just about collecting facts, it’s also about enabling promises, hunches and even dreams.
คำศัพท์ที่น่าสนใจจากคลิปที่ 2
- imminent (adj) แปลว่า ซึ่งใกล้จะเกิดขึ้น ในเวลาอันใกล้ จวนเจียนจะเกิดขึ้น
- demise (n) แปลว่า การตาย ครับ
- arrest (n, v) แปลว่า การจับกุม การชะงัก หรือหยุดครับ
As I prepared myself and my equipment for his imminent cardiac arrest, I began to tell the patient of his imminent demise. He already knew by my tone of voice and body language.
- remembrance (n) แปลว่า ความทรงจำ อนุสรณ์ การระลึกถึง รากศัพท์ก็คือ remember นั่นแหละครับ
The second pattern I observe is the need for remembrance. Whether it was to be remembered in my thoughts or their loved ones’, they needed to feel that they would be living on.
- perish (v) แปลว่า พังทลาย หรือ ตาย ครับ
Because of her, two children had a chance they never would have had otherwise and would go on to save lives in the medical field as medical doctors. It would end up taking 45 minutes to free her from the vehicle. However, she perished prior to freeing her.
Recent Comments