สัปดาห์นี้มาช้าไปมาก ต้องขออภัยด้วยครับ วันนี้เป็นเรื่องราวที่ค่อนข้าง sensitive เพราะเป็นเรื่องเกี่ยวกับศาสนา Dalia Mogahed นักวิจัยและที่ปรึกษาด้านมุสลิมศึกษา ได้ตั้งชื่อ TED Talk ของเธอเป็นคำถามว่า คุณรู้สึกอย่างไรเมื่อมองมาที่ฉัน ภาพที่ทุกคนเห็นคือผู้หญิงสวมฮิญาบ (ผ้าคลุมศีรษะของชาวมุสลิม) ความเป็นมุสลิมนำพาไปสู่คำถามหรือการรับรู้ใดในใจของคุณบ้าง ทัศนคติที่คนอเมริกามีต่อชาวมุสลิมเป็นอย่างไร เรายังมองเห็นความแปลกแยกอยู่หรือไม่ Talk นี้จะช่วยให้เราได้ตรวจสอบตัวเองว่าเรามีอคติต่อชาวมุสลิมอยู่มากน้อยแค่ไหน แล้วเธอจะพาเรามองทะลุผ่านอคติเหล่านั้นไป ไปชมกันเลยครับ

คำศัพท์ที่น่าสนใจ

  1. aghast (adj) แปลว่า ตกตะลึง อกสั่นขวัญหาย

    My feminist friends were aghast: “Why are you oppressing yourself?” The funny thing was, it was actually at that time a feminist declaration of independence from the pressure I felt as a 17-year-old, to conform to a perfect and unattainable standard of beauty.

  2. surrender (n)คำนี้นอกจากแปลว่า การยอมแพ้ได้แล้ว ยังแปลว่า การยอมปล่อยตัว การส่งมอบตัวให้อยู่ภายใต้การควบคุมของอารมณ์หรือบุคคลอื่น ได้อีกด้วย

    My relationship with God — it was not love at first sight. It was a trust and a slow surrender that deepened with every reading of the Quran. Its rhythmic beauty sometimes moves me to tears.

  3. outrage (n) แปลว่า ความรู้สึกโกรธกับสิ่งที่ไม่ถูกต้องที่เกิดขึ้น

    There was smoke, airplanes flying into buildings, people jumping out of buildings. What was this? An accident? A malfunction? My shock quickly turned to outrage. Who would do this? And I switch the channel and I hear,

  4. crouch (v) แปลว่า ก้มศีรษะหรือหมอบลง

    That same day, we had to drive across Middle America to move to a new city to start grad school. And I remember sitting in the passenger seat as we drove in silence, crouched as low as I could go in my seat, for the first time in my life, afraid for anyone to know I was a Muslim.

  5. well-lit (adj) lit เป็นกริยาช่อง 2 และ 3 ของ light ซึ่งแปลว่าส่องสว่าง ดังนั้น well-lit จึงแปลว่า (บริเวณที่)มีแสงสว่างส่องถึง

    And then I was hearing and seeing and reading warnings from national Muslim organizations saying things like, “Be alert,” “Be aware,” “Stay in well-lit areas,” “Don’t congregate.”

  6. congregate (n) แปลว่า การรวมตัวกัน

    I stayed inside all week. And then it was Friday that same week, the day that Muslims congregate for worship. And again the warnings were, “Don’t go that first Friday, it could be a target.”

  7. mosque (n) แปลว่า สุเหร่าหรือมัสยิด

    Today we hear people actually saying things like, “There’s a problem in this country, and it’s called Muslims. When are we going to get rid of them?” So, some people want to ban Muslims and close down mosques.

  8. cleric (n, adj) แปลว่า บุคคลที่เกี่ยวข้องกับทางศาสนา หรือผู้นำศาสนา

    And he said the problem was quite the opposite, that every cleric that she had talked to had shut her down and said that her rage, her sense of injustice in the world, was just going to get her in trouble.

  9. curtail (v) แปลว่า ลด ย่อ ตัดให้สั้นลง มักใช้กับสิ่งที่ดี ๆ

    One study showed that when subjects were exposed to news stories that were negative about Muslims, they became more accepting of military attacks on Muslim countries and policies that curtail the rights of American Muslims.

  10. bigotry (n) แปลว่า ความเชื่ออย่างรุนแรงที่ไม่ค่อยมีเหตุผล และปฏิเสธที่จะฟังความเห็นจากผู้อื่น

    What will you choose? What will you choose at this time of fear and bigotry? Will you play it safe? Or will you join those who say we are better than that?