สำหรับ TED Talk ที่ผมเลือกมาชมในสัปดาห์นี้ เป็นเรื่องราวของหญิงสาวคนหนึ่งที่เลือกเส้นทางชีวิตของเธอในฐานะ “ศิลปิน” แต่เธอมีแนวคิดที่น่าสนใจเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างศิลปินและผู้ชมผู้ฟัง ทั้งในแง่ของเงิน ความเอื้อเฟื้อ ความเชื่อใจ และความสุข และถึงแม้ว่าแนวคิดของเธออาจไม่เหมือนกับศิลปินส่วนใหญ่เท่าไรนัก แต่สิ่งที่เธอได้ทำก็เป็นแรงบันดาลใจและเปลี่ยนแนวคิดของศิลปินอีกหลาย ๆ คน โดยเฉพาะการเปลี่ยนคำถามที่ว่า “How do we make people pay for music?” เป็น “How do we let people pay for music?” ติดตามได้ที่คลิปด้านบนเลยครับ

Image Source : www.no-straight-lines.com
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
- prolong (v) แปลว่า ทำให้ขยายหรือยาวขึ้น มักใช้กับเวลา เช่น ยืดระยะเวลาออกไป ความหมายเดียวกับ extend
We would get this beautiful moment of prolonged eye contact being allowed in a city street.
- gig (n) คำนี้แปลได้หลายความหมายมากครับ ถ้าทางอเมริกัน gig จะหมายถึง อาชีพชั่วคราว หรืองานที่ทำเพื่อหารายได้แบบไม่ได้เป็นลูกจ้างใคร (Self-employed) เช่น a writing gig แต่ในที่นี้ gig หมายถึง การแสดงในที่สาธารณะ มักใช้กับดนตรีครับ
Fans who worked in museums and stores and any kind of public space would wave their hands if I would decide to do a last-minute, spontaneous, free gig.
- coach surfing (n)เป็นกิจกรรมการท่องเที่ยวและไปพักอาศัยตามบ้านของคนที่รู้จักกันบนโลกออนไลน์ โดยที่ไม่ได้จ่ายเงินค่าที่พักให้ ออกแนวไปพักบ้านเพื่อนครับ แต่เป็นเพื่อนที่เพิ่งรู้จักกันบน Internet นั่นเอง ถือเป็นสไตล์การท่องเที่ยวที่ได้ทำให้รู้จักเพื่อนใหม่ และเรียนรู้วัฒนธรรมใหม่ ๆ ครับอีกคำหนึ่งที่ Amanda พูดถึง และมีลักษณะคล้ายกัน คือ crowd surfing (n) ซึ่งก็คือ การเอนตัวนอนลงและเคลื่อนที่ไปท่ามกลางผู้คนที่ช่วยกันพยุงและส่งต่อไปเรื่อย ๆ เป็นภาพที่เรามักพบตามเวทีคอนเสิร์ตครับ ในทรรศนะของ Amanda นั้น สองสิ่งนี้เหมือนกันตรงที่ต้องอาศัยความเชื่อใจจากคนที่เราไปพบนั่นเอง
Crowd surfing
Image Source : blog.fundrazr.comI maintain couchsurfing and crowdsurfing are basically the same thing. You’re falling into the audience and you’re trusting each other.
- beg (v) แปลว่า วิงวอน ร้องขอ ต่างจาก ask for ตรงที่ beg จะใช้กับผู้ขอที่ยากจน หรือมีความต้องการมากจริงๆ อารมณ์คล้ายขอทาน ดังนั้น ขอทาน จึงใช้ศัพท์ว่า beggar นั่นเอง
It felt too much like begging to stand there with the hat. And I recognized his fear of “Is this fair?” and “Get a job.”
- piracy (n) แปลว่า (โจรสลัด)ปล้มสดมภ์ หรือการละเมิดลิขสิทธิ์ รากศัพท์เดียวกันกับคำว่า pirate ครับ
And the media asked, “Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy. How did you make all these people pay for music?” And the real answer is, I didn’t make them. I asked them.
- vulnerable (adj) แปลว่า อ่อนแอ เปราะบาง อ่อนไหว ถูกทำร้ายง่าย
But it’s not easy. It’s not easy to ask. And a lot of artists have a problem with this. Asking makes you vulnerable.
- visceral (adj) แปลว่า (อารมณ์)ที่ลึกซึ้ง สื่อออกมาอย่างอัตโนมัติ ในทางการแพทย์ visceral หมายถึง เกี่ยวกับอวัยวะภายใน สองความหมายนี้เหมือนกันตรงที่สื่อถึงสิ่งที่อยู่ข้างในของมนุษย์
Now let me tell you, if you want to experience the visceral feeling of trusting strangers —
- buck (n) เป็นคำที่ไม่เป็นทางการเท่าไหร่ แปลว่า 1 ดอลล่าร์
Given I had no regular customers, but pretty much 60 bucks on a Tuesday, 90 bucks on a Friday. It was consistent.
- hangover (n) มีสองความหมาย ความหมายแรก คือ อาการเมาค้าง ที่เรามักเรียกกันสั้น ๆ ว่าแฮงก์นั่นเอง ส่วนอีกความหมายหนึ่ง คือ แนวคิดหรือทัศนคติในอดีตที่ใช้ไม่ได้แล้วในปัจจุบัน
So blogging and tweeting not just about my tour dates and my new video but about our work and our art and our fears and our hangovers, our mistakes, and we see each other.
- obsess (v) แปลว่า ครอบงำ คล้ายกับอีกคำหนึ่งคือ possess ที่แปลว่า ครอบครอง รูปคำนามของมันคือ obsession แปลว่า ความหลงใหล หรือ การครอบครองจิตใจ นั่นเอง
I think people have been obsessed with the wrong question, which is, “How do we make people pay for music?” What if we started asking, “How do we let people pay for music?”
Recent Comments